老外直播《王者荣耀》的名场面令人捧腹又上头,尽管许多外国主播连英雄技能的名字都叫不全,甚至对游戏机制不甚了解,但这并不妨碍他们在王者峡谷中大杀四方,这种“不懂但强”的巨大反差制造了无数精彩瞬间,直播效果拉满,让观众直呼过瘾,充分展现了游戏跨越语言障碍的独特魅力。

在《王者荣耀》的排位赛里,当你正聚精会神地准备打团,突然耳机里传来一句并不标准的中文“救我!救我!”,或者看到队友ID是一串长长的英文,你是否也经历过这样的“文化冲击”?

近年来,随着国产手游在全球范围内的影响力日益增强,一股“老外玩王者荣耀直播”的热潮正在Twitch、YouTube等海外平台上悄然兴起,甚至反哺着国内的游戏社区,这些金发碧眼的主播们,在王者峡谷里上演了一幕幕令人啼笑皆非却又热血沸腾的“跨服联动”。

叫不全技能却大杀四方?老外直播王者荣耀名场面太上头

“听不懂”的技能,与“看不懂”的队友

对于大多数欧美主播来说,王者荣耀更大的门槛首先不是操作,而是语言。

那是一场名副其实的“灾难级”直播体验,当你点进直播间,看到的往往是主播对着满屏的汉字技能发呆,他们不知道“亚瑟”是谁,也不知道“瑶”为什么要挂在别人头上,直播间里诞生了各种奇葩的英雄外号:李白被叫成“Sword Guy”(拿剑的家伙),鲁班七号变成了“Robot Cannon”(机器人加农炮),而庄周的那条鱼,则让他们惊呼“Pokemon(宝可梦)”。

更有趣的是交流环节,为了和队友沟通,老外主播们纷纷祭出了翻译软件,一旦团战爆发,直播间就变成了手忙脚乱的打字现场,当他们想喊“发起进攻”时,翻译软件可能给了一句“Start the war”,吓得不明所以的中国队友以为要挂机吵架,而当队友打出经典的“666”时,老外主播往往一脸懵圈,对着镜头问:“Why are they giving me the devil’s number(为什么给我魔鬼的数字)?”这种鸡同鸭讲的尴尬,恰恰成了直播效果更好的“笑料”。

从“菜鸟互啄”到“野区霸主”

虽然语言不通,但游戏是无国界的,在经历了初期的“水土不服”后,不少硬核老外主播开始展现出惊人的适应力。

有的主播专攻“操作怪”路线,拿起韩信、李白在野区七进七出,操作丝滑得让国内观众都忍不住扣出一排“respect”,他们通过反复观看KPL(王者荣耀职业联赛)的录像,学习国内选手的出装和连招,甚至学会了计算CD和斩杀线。

更多的直播间还是充满了“节目效果”,看着外国主播试图理解“辅助装”的逻辑,或者在之一次遇到“安琪拉”的眩晕加烧烤连招时,在屏幕前发出绝望的哀嚎,这种纯粹的快乐治愈了无数深夜看直播的水友,他们不懂复杂的兵线运营,只知道“See enemy, kill enemy(见人就干)”,这种简单粗暴的美式打法,往往能打出意想不到的奇葩团战。

一种独特的“文化输出”

老外直播王者荣耀,看似是一场游戏娱乐,实则是一次独特的文化碰撞。

在直播过程中,他们开始逐渐接触并理解中国游戏背后的文化,他们会好奇地问:“为什么关羽骑着马跑得快?”“为什么孙悟空是从石头里蹦出来的?”热心的中国观众往往会通过弹幕化身“文化课代表”,用蹩脚的英语向他们解释三国演义和西游记的故事。

更有意思的是,这些主播在潜移默化中学会了大量的中文“游戏黑话”,你点开很多老外的直播间,不仅能听到“Nice”、“Gank”,还能听到他们用怪异的语调喊着“干得漂亮”、“稳住我们能赢”甚至是“扎心了老铁”。

老外玩王者荣耀直播,打破了服务器和语言的隔阂,当不同肤色的人在同一个王者峡谷里,为了同一个水晶的枢纽而并肩作战(或者互相甩锅)时,游戏便真正成为了连接世界的桥梁,下次如果在排位赛里遇到了老外队友,不妨多发个信号,毕竟,他们可能正在为了向世界展示中国游戏的魅力而努力上分呢。